『歌詞 和訳』: Lauv – Sims




大人気シンガー Lauv (ラウブ), “ Sims ”の歌詞を和訳。

2020年の3月6日に、リリース予定のアルバム「 ~how i’m feeling~」の収録曲の1つだ。

1人の人間には、色んな側面がある。

冷静に集中してる自分もいれば、元気にはしゃいでる自分もいるし、落ち込んで鬱のようになる時もある。

自分の気持ちの状態の色んな姿をそれぞれの曲で表現したアルバムになってるみたい。

ラウブの自己表現の1つの集大成だ。

因みに、今のところ6曲はリリース済み。

中でも個人的に、最もお気に入りなのは、この曲“ Sims ”。

ちょうど良い心地よさ!

Lauv – Sims

ila 和訳

[ Verse 1 ]

I wish that you and I lived in The Sims

シュミレーションの中で
僕たちが生きていれば

We could build a house and

君と僕は家を建てて

Plant some flowers and have kids

花を植え, 子供を授かるんだ

But we’re both at some

でも, 今僕たちは

Trashy Halloween party downtown

郊外でやってるくだらない
ハロウィンパーティーにいる

And I’ll probably never see you again

おそらく, 僕は君に
二度と会えないだろう

I wish that we lived on a VHS

僕たちがVHSの中で
生きていたらなぁ

I’d erase the things I said and
That I’ll probably say again

自分の語ったことを消して
二度と口にしないだろう

Hit rewind on all the times
I got lost in my head

頭の中で迷った時はいつも
巻き戻しボタンを押して

But I guess I’ll never see you again

でも君には二度と
会えないと思う

I’ll probably never see you again

きっと君に二度と
会えないだろう

[ Chorus ]

Ooh, goddamn

もう, チクショウ

I wish we would’ve met
On another night, baby

ベイビー, 君と違った夜に
出会っていたらなぁ

Maybe then I wouldn’t
Have let you leave me

僕はきっと, 君のことを
手離さなかっただろうに

Yeah, ooh, goddamn

ああ, チクショウ

I wish we would’ve met
On another night, baby

ベイビー, 君と違った夜に
出会っていたらなぁ

In another life, baby

ベイビー, 違う人生で

In another

違う…で

[ Post-Chorus ]

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

させなかっただろう

I wouldn’t have

僕は…なかっただろう

[ Verse 2 ]

I wish that we met walking
Round the MoMa

モマの周りを歩いてる時に
僕たちが出会っていたら

Yeah, I’d say “Nice to meet you”

“ 君と知り合えて良かった ”

Instead of

ではなくて

Saying “Nice to know ya”

“ 君に会えて良かった ”
言っていただろう

I’d try to impress you with
Some bullshit about Monet

モネについての戯言で
好印象を与えてただろう

At least I wouldn’t be too drunk to stay

少なくとも, そこに居るために
飲み過ぎはしなかっただろう

And I wouldn’t have let you slip away

それに君のことを逃し
しなかっただろう

[ Chorus ]

Ooh, goddamn

もう, チクショウ

I wish we would’ve met
On another night, baby

ベイビー, 君と違った夜に
出会っていたらなぁ

Maybe then I wouldn’t
Have let you leave me

僕はきっと, 君のことを
手離さなかっただろうに

Yeah, ooh, goddamn

ああ, チクショウ

I wish we would’ve met
On another night, baby

ベイビー, 君と違った夜に
出会っていたらなぁ

In another life, baby

ベイビー, 違う人生で

In another

違う…で

[ Post-Chorus ]

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

させなかっただろう

I wouldn’t have

僕は…

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

させなかっただろう

I wouldn’t have

僕は…

[ Outro ]

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you

僕は君のことを

I wouldn’t have let you leave me

手離しはしなかっただろう

歌詞からわかるのは、主人公は、気になってた人を逃したようだ。

その人と出逢った場所が、悪かったから。

本当の自分らしさを出せない環境で、その異性と出逢ってしまった。

歌詞の主人公は、「もし、MoMA (ニューヨーク近代美術館) で彼女と出逢ってたら、モネのジョークを言ったりして、距離を縮められたのに。」と悔やんでる。

でも、実際に出会ったのが、仮装して集まるハロウィンのパーティで、真面目な恋愛関係に発展しにくい環境だったことを悔やんでる。

歌詞の補足

・Sims=シュミレーション

・VHS=ビデオテープ

・the MoMa = ニューヨーク近代美術館

・Monet = モネ (フランスの印象派画家)

Lauv & Troye Sivan – i’m so tired… (Stripped – Live in LA)

このピアノと2人の歌声のみのバージョンである“ i’m so tired… ”が、めちゃくちゃ素晴らしいので、まだ聞いたことない人は、是非聞いてみて欲しい。

オリジナル曲よりも、美しく最高のハーモニー!

オリジナル曲も、十分素晴らしいけれど、美しさがより際立ってるのは、こっちのバージョンだと思う。



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です