『和訳』: Shawn Mendes – Lost In Japan




本当に、ショーンが、思いを寄せている女性に語りかけてるような歌詞

Shawn Mendes (ショーンメンデス) が、『In My Blood』の次にリリースした

久々の新曲の1つ『Lost In Japan』の歌詞を和訳!

この歌は、Justin Timberlake (ジャスティンティンバーレイク) の音楽に、

インスパイアされていて、

今までのショーンの音楽にはない、ゆったりとした大人の雰囲気を感じる。

Shawn Mendes – Lost In Japan

ila 和訳

[ Verse 1 ]

乗り継ぎなしで
飛んでいける

同じタイムゾーンに
僕たちはいるから

君がいる場所の
時間帯を調べながら

僕は虹をみている

良い考えを思いついた
クレイジーに思えるかも

ただ君に会いたい

聞いてみなくちゃ

[ Chorus 1 ]

今夜は何か予定があるの?

僕は日本から数百マイル
離れたところにいるよ

だから, 今夜, 君のホテルへ
飛んでいけるんじゃないかって

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが
頭から離れない

君のことが頭から
離れないんだ

[ Verse 2 ]

緊張感が漂っている

僕たちは友達以上だよね

君がそう思ってるのが
僕には感じられる

君を説得すべきかな?
まだ眠りにつかないでって

あと数時間で着くよ
ちょうど出るところだから

[ Chorus 1 ]

今夜は何か予定があるの?

僕は日本から数百マイル
離れたところにいるよ

だから, 今夜, 君のホテルへ
飛んでいけるんじゃないかって

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが頭から
離れないんだ

[ Chorus 2 ]

今夜は何か予定があるの?

君の楽園で, 夢中になれたら
いいなぁって思ってたんだ

僕は考えてないよ
君と僕だけのことしか

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが頭から離れない
頭から離れないみたいなんだ

[ Post-Chorus ]

今夜, 夢中になろう
2人だけの世界へ

ベイビー, 君のことが
頭から離れないみたいだ

今夜, 夢中になろう
2人だけの世界へ

ベイビー, 君のことが
頭から離れないみたいだ

[ Chorus 1 ]

今夜は何か予定があるの?

僕は日本から数百マイル
離れたところにいるよ

だから, 今夜, 君のホテルへ
飛んでいけるんじゃないかって

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが頭から
離れないんだ

[ Chorus 2 ]

今夜は何か予定があるの?

君の楽園で, 夢中になれたら
いいなぁって思ってたんだ

僕は考えてないよ
君と僕だけのことしか

君のことが頭から
離れないんだ

君のことが頭から離れない
頭から離れないみたいなんだ

[ Post-Chorus ]

今夜, 夢中になろう
2人だけの世界へ

ベイビー, 君のことが
頭から離れないみたいだ

今夜, 夢中になろう
2人だけの世界へ

ベイビー, 君のことが

頭から離れないみたいだ

この曲” Lost In Japan “は、『夢の世界を元にしていて、その夢の国として、日本を選んだ。』と、

ショーンは、語っている。

つまり、歌詞の内容は、日本での経験を元に、書いたわけではないようだ。

ただ、日本のことは大好きだと話している。

もし自分がショーンの立場だとして、この歌詞が、自身の経験が元になっていたら、

恥ずかし過ぎて、リリース出来ないと思う。笑

因みに、この曲は、トントントンで、作曲が進んでいき、30分で出来上がったらしい。

ショーンが、今までに書いた曲の中で、最も最速で出来上がったようだ。

下の動画で、そのことについて、語っている。

ショーンが、『Lost In Japan』の前日に、リリースした『In My Blood』も、凄くかっこいい!

ショーンメンデスらしい、かっこよさの溢れた1曲になっている。

そちらも、和訳しているので、是非。

オススメ!

『和訳』: Shawn Mendes – In My Blood



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です