『和訳』: Cash Cash − Jewel ft. Nikki Vianna




バレンタインデーに、Cash Cash (キャッシュ・キャッシュ) から、新曲『Jewel』が、リリース。

女性からのラブソング!

ハッピーな雰囲気ではないけど、つい、また聴きたくなるようなサウンドで、力強さのある1曲だ

キャッシュ・キャッシュの新曲は、毎回チェックしてるけど、いつも曲作るのが、すごく上手いなぁと思う。

彼らの作る、「爽やかで、明るいサウンド」が、すごくいい。

ミュージックビデオは、歌詞も見やすいし、見応えある映像だ。

Cash Cash − Jewel ft. Nikki Vianna

ila 和訳

[ Verse 1 ]

珍しい

私たちが見つけた
この小さなもの

とても, レア

私はいつでも
あなたを支えるわ

[ Pre-Chorus ]

私たちはハイになって
夢中になる, 2人で一緒に

内側にある暗闇
私は落ち込んでいた

[ Chorus ]

でも, 今

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

前は冷たい心を持っていた
自分で転がりながら, 進みながら

でも, 今

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

[ ドロップ ]

[ Verse 2 ]

私はじっと見る
あなたに釘付けよ

とても, レア

ダイヤモンドが
切り開く

[ Pre-Chorus ]

私たちはハイになって
夢中になる, 2人で一緒に

内側にある暗闇
私は落ち込んでいた

[ Chorus ]

でも, 今

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

前は冷たい心を持っていた
自分で転がりながら, 進みながら

でも, 今

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

[ Outro ]

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

私の全てが, 心から
あなたのために輝きだす

 

歌詞の中に、「I’ll always be your rock」というフレーズがある。

直訳すると、「私はいつもあなたの岩になるわ」という感じだが、

この「rock」は、「時に何かを支える岩の役割」として使われている。

つまり、「あなたを支えるわ」という意味になる。

因みに、曲名の『Jewel』は、『宝石』という意味。

この曲のボーカルを務めてる Nikki Vianna は、女性シンガーで、

今回のシングルが、彼女にとって、公式リリースの1発目の曲となるようだ。

良い歌声してるから、すぐに、色んな DJ・音楽プロデューサー達から、声がかかるだろう。

彼女の公式ホームページは、こちら



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です