『歌詞・和訳』: A Million Dreams (映画”グレイテスト・ショーマン “のサウンドトラック)




映画『グレイテスト・ショーマン』のサウンドトラック (サントラ・主題歌) ” A Million Dreams “の歌詞を和訳

このサウンドトラックには、素晴らしい曲がたくさん収録されている。その中でも、僕は、” This Is Me “, ” Rewrite The Stars “, そして、この曲” A Million Dreams “に、すごく感銘を受けた。

(” Never Enough “という曲もおすすめ。)

曲も素晴らしいが、歌詞がまた良い。映画をまだ観てないから、わからないけど、映画の内容が、歌詞にかなり反映されていると思う。

因みに、ヒュージャックマンも、P.T. Barnum (映画の役名) として、この曲を歌っている。

A Million Dreams 歌詞・和訳

ila 和訳

[ Verse 1: Young P.T. ]

I close my eyes and I can see
The world that’s waiting up for me

目を閉じると, 僕には見える
ある世界が僕を待っている

That I call my own

僕が自由になれる世界が

Through the dark, through the door

暗闇を通して, そのドアを通して

Through where no one’s been before
But it feels like home

誰も行ったことのない場所だけど
故郷のような感じがするんだ

[ Pre-Chorus: Young P.T. ]

They can say, they can say it all sounds crazy

みんなにはクレイジーに
聞こえるかもしれない

They can say, they can say I’ve lost my mind

僕は気が狂ってしまったと
みんな思うかもしれない

I don’t care, I don’t care
So call me crazy

でも, 気にしない
僕は気にしないよ

だから, クレイジーと
言われても構わない

We can live in a world that we design

僕たちは自分で創った
世界で生きていけるんだ

[ Chorus: Young P.T. ]

‘Cause every night I lie in bed

なぜなら

毎晩ベッドに横たわると

The brightest colors fill my head

最も輝いたアイディアが
僕の頭の中に溢れてくるから

A million dreams are keeping me awake

無数の夢が僕を目覚めさせる

I think of what the world could be
A vision of the one I see

その世界は実現すると思う
僕に見える世界のビジョンが

A million dreams is all it’s gonna take

無数の夢がそれを待っている

A million dreams for the world we’re gonna make

僕たちがその世界を
実現させるために

無数の夢があるんだ

[ Verse 2: Young P.T. ]

There’s a house we can build
Every room inside is filled

僕たちに造れる家がある
どの部屋の中も満たされてる

With things from far away
The special things I compile

遠くからやってきたもの
準備してきた特別なもので

Each one there to make you smile
On a rainy day

そのどれもが, 雨の日に
君を笑顔に
するためにある

[ Pre-Chorus: Young P.T. ]

They can say, they can say it all sounds crazy

みんなにはクレイジーに
聞こえるかもしれない

They can say, they can say we’ve lost our minds

僕達は気が狂ってしまったと
みんな思うかもしれない

I don’t care, I don’t care if they call us crazy

でも, 気にしない
僕は気にしないよ

だから, クレイジーと
言われても構わない

Runaway to a world that we design

僕たちが創った世界へ
走り出していこう

[ Chorus: P.T. Barnum ]

Every night I lie in bed

毎晩ベッドに横たわると

The brightest colors fill my head

最も輝いたアイディアが
僕の頭の中に溢れてくる

A million dreams are keeping me awake

無数の夢が僕を目覚めさせる

I think of what the world could be
A vision of the one I see

その世界は実現すると思う
僕に見える世界のビジョンが

A million dreams is all it’s gonna take

無数の夢がそれを待っている

A million dreams for the world we’re gonna make

僕たちがその世界を
実現させるために

無数の夢があるんだ

[ Bridge: Charity Barnum, with P.T. Barnum ]

However big, however small

どんなに大きくても
どんなに小さな夢でも

Let me be part of it all
Share your dreams with me

私はそれに協力したい
あなたの夢を分かち合いたい

You may be right, you may be wrong
But say that you’ll bring me along

正しいかもしれないし
間違ってるかもしれない

でも, あなたは導いてくれる

To the world you see

あなたの見えてる世界へ

To the world I close my eyes to see

私が目を閉じると
見える世界へ

I close my eyes to see

私が目を閉じると
見える世界へ

[ Chorus: P.T. Barnum, Charity Barnum, together ]

Every night I lie in bed

毎晩ベッドに横たわると

The brightest colors fill my head

最も輝いたアイディアが
僕の頭の中に溢れてくる

A million dreams are keeping me awake

無数の夢が僕を目覚めさせる

A million dreams, a million dreams

無数の夢が, 無数の夢が

I think of what the world could be
A vision of the one I see

その世界は実現すると思う
僕に見える世界のビジョンが

A million dreams is all it’s gonna take

無数の夢がそれを待っている

A million dreams for the world we’re gonna make

僕たちがその世界を
実現させるために

無数の夢があるんだ

[ Outro: P.T. Barnum & Charity Barnum ]

For the world we’re gonna make

僕たちがその世界を
実現させるために

 

自分の頭の中で、描いた夢。

その夢が、実現されることを待っている。そして、その夢を叶えるために、主人公は、動き出そうとしている。

周りにクレイジーだと思われることを気にせずに。

歌詞の「Bridge」の部分で、女性の歌声が参加するが、これは、おそらく、歌詞の主人公のパートナー(奥さん)かな?

夢を一生懸命叶えようとする男にとって、こんな嬉しい応援はない。こんな言葉をかけられたら、夢が叶う気しかしない。笑

映画『グレイテスト・ショーマン 』は、2月16日 (金) に、公開される予定だ。面白そうなので、早く観たい …

サウンドトラックは、素晴らしい曲がたくさん収録されているので、是非、チェックしてみて欲しい。

中でも、この曲「A Million Dreams」と下の2曲は、特にオススメ

『歌詞・和訳』: This Is Me (映画 “グレイテスト・ショーマン” のサウンドトラック)

『歌詞・和訳』: Rewrite The Stars (映画”グレイテスト・ショーマン “のサウンドトラック)



3 件のコメント

  • いい曲ですね。
    偶々最近ですが、先にCaraNuaと言うアイルランドの女性コーラスユニットが
    カバーしたものを聞いて凄くいい曲だと思っていました。
    かなり違う感じかも知れませんが、CaraNuaのものもなかなかです。

    • カバー曲を先に知って、その後に、オリジナル曲を知ることって、ありますよね。
      CaraNuaのカバーバージョンも、ぜひ、聞いてみます!
      教えて頂き、ありがとうございます。

      • 返信、ありがとうございます。

        カバー曲はyoutubeやI-Tuneにあります。
        こちらは何かの夢を持つ全アイルランド女性への応援歌とも
        解釈できるトーンになっていて、ちょっと違うかな、と思われるかも知れませんが。

        私も映画の方にも行ってみたいと思っています。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です