『歌詞・和訳』: This Is Me (映画 “グレイテスト・ショーマン” のサウンドトラック)




凄く、パワフルで、勇気付けられる歌!

映画『グレイテスト・ショーマン』のサウンドトラック (サントラ・主題歌) ” This Is Me “の歌詞を和訳

歌っているのは、女性シンガー Keala Settle (カーラ・セトル) と The Greatest Showman (グレイテスト・ショーマン) の合唱団。

この歌” This Is Me “は、曲もかなり良いが、歌詞が、特に、素晴らしい!

「映画」と「この歌」のメインメッセージは、一致していて、ありのままの自分で生きよう。ということ。

誰しも「欠点」を持っているが、その「欠点」を隠す必要はない。それが、ありのままのあなただから。どんな人にも、最高に輝ける場所がある。

と、とても勇気付けられる内容になっている。

この歌を聴けば、『ショーを観に行った気分』になれる!

This Is Me 歌詞・和訳

ila 和訳

[ Verse 1 ]

I am not a stranger to the dark

私は暗闇を経験してる

“Hide away,” they say

でも, 世間はそれを
隠した方がいいと

“‘Cause we don’t want your broken parts”

私たちは欠けてる部分を
隠すべきだと思ってるから

I’ve learned to be ashamed of all my scars
“Run away,” they say

自分の心の傷を恥じてきた
退散するべきだと世間は言う

“No one’ll love you as you are”

誰もありのままのあなたを
愛してはくれないって

[ Pre-Chorus ]

But I won’t let them break me down to dust

でも, それらには屈しない

I know that there’s a place for us

私はわかってるから
私たちの居場所はあるって

For we are glorious

私たちが最高に輝ける場所が

[ Chorus ]

When the sharpest words wanna cut me down

痛烈な言葉で私を
傷つけようとしても

I’m gonna send a flood
gonna drown them out

私はそれより大きな力で
それらをかき消すわ

I am brave, I am bruised

私は勇敢だけど
傷つくし, あざもある

I am who I’m meant to be, this is me

それがありのままの自分で
これこそが本当の私なの

Look out ‘cause here I come
And I’m marching on to the beat I drum

さあ, 私の登場よ
私は我が道を歩んでる

I’m not scared to be seen
I make no apologies

見られることも怖くない
悪いとは全く思ってないわ

This is me

これこそが私だから

[ Post-Chorus ]

Oh-oh-oh-oh

[ Verse 2 ]

Another round of bullets hits my skin

再び困難が押し寄せる

Well, fire away ‘cause today
I won’t let the shame sink in

ほら, 掛かってきなさい
今夜, 私が恥じることはないわ

We are bursting through the barricades
And reaching for the sun

私たちはバリケードを
突破して, 輝いている

(We are warriors)

(私たちは戦士よ)

Yeah, that’s what we’ve become

暗闇を光へ変えたの

[ Pre-Chorus ]

Won’t let them break me down to dust

でも, それらには屈しない

I know that there’s a place for us

私はわかってるから
私たちの居場所はあるって

For we are glorious

私たちが最高に輝ける場所が

[Chorus]

When the sharpest words wanna cut me down

痛烈な言葉で私を
傷つけようとしても

I’m gonna send a flood, gonna drown them out

私はそれより大きな力で
それらをかき消すわ

I am brave, I am bruised

私は勇敢だけど
傷つくし, あざもある

I am who I’m meant to be, this is me

それがありのままの自分で
これこそが本当の私なの

Look out ‘cause here I come
And I’m marching on to the beat I drum

さあ, 私の登場よ
私は我が道を歩んでる

I’m not scared to be seen
I make no apologies

見られることも怖くない
悪いとは全く思ってないわ

This is me

これが本当の私だから

[ Post-Chorus ]

Oh-oh-oh-oh

This is me

これこそが私なの

[ Bridge ]

And I know that I deserve your love
There’s nothing I’m not worthy of

あなたの愛に値する
私にはその価値がある

When the sharpest words wanna cut me down

痛烈な言葉で私を
傷つけようとしても

I’m gonna send a flood, gonna drown them out

私はそれより大きな力で
それらをかき消すわ

This is brave, this is bruised
This is who I’m meant to be

これこそが勇敢の
これがありのままの自分で

this is me

本当の私なの

[ Chorus ]

Look out ‘cause here I come
And I’m marching on to the beat I drum

さあ, 私の登場よ
私は我が道を歩んでる

(Marching on, marching, marching on)

(前進してる, 前進してる)

I’m not scared to be seen
I make no apologies

見られることも怖くない
悪いとは全く思ってないわ

 this is me

これが本当の私だから

[ Outro ]

(Oh-oh-oh-oh)

When the sharpest words wanna cut me down
I’m gonna send a flood, gonna drown them out

私は大きな波を送って
それらをかき消すわ

(Oh-oh-oh)

This is me

これが本当の私なの

 

サントラの他の収録曲では、” A Million Dreams “, ” Rewrite The Stars ” が、特に、オススメかな

ヒュー・ジャックマンが歌う『グレイテスト・ショーマン』予告編

映画『グレイテスト・ショーマン』の予告編。

ヒュー・ジャックマン主演で、ゼンデイヤ, ザックエフロンなども出演しているミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン 』。

日本での公開日は、2018年 2月16日 (金) だ。

予告編を見た感じだと、「ラ・ラ・ランド」よりも、全然面白そう。(ラ・ラ・ランド見たことないけれど)。個人的に、すごく気になっている映画の1つなので、公開が楽しみ!



2 件のコメント

  • 映画観てきました!
    めちゃくちゃよかったですね。
    映画観たあとで、こちらのブログにたどり着きました。
    歌詞の和訳、本当にありがとうございます。照らし合わせてものすごくわかりやすいです。
    映画から受け取るメッセージ、自分に突き付けられるものがたくさんありすぎです。
    もう2回観に行きました。来週また観に行く予定(笑)。
    とにかくありがとうございました。

    • こんにちは! こちらこそ、ありがとうございます。

      実は僕、まだ映画を観に行けてないんですよね。
      めちゃくちゃ観たいのですが、…。

      たけさんのコメントを読んでいたら、
      見に行きたい気持ちがさらに強まりました!!

      3月半ばまでには、見に行きます!

      歌詞と映画の映像のミュージックビデオを見るだけでも、
      すごく感動しちゃってるので、かなり楽しみです!!

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です