P!nk − Wild Hearts Can’t Be Broken 和訳




Pink (ピンク) の最新アルバム「Beautiful Trauma (ビューティフルトラウマ)」の収録曲” Wild Hearts Can’t Be Broken “を和訳。

アルバムの収録曲を全部聞いた時に、この曲は、絶対に和訳したいと思った。強い好奇心が動いた。このアルバムの中で、僕が最も惹かれた曲の1つ。

こういう、しんみりとしたというか、美しい感じの歌は、個人的にすごく好き。

P!nk − Wild Hearts Can’t Be Broken 和訳

ila 和訳

[ Verse 1 ]

このために戦うけど, 怖い
激怒や恐怖, 吐き気がある

私は戦うわ
義務があるから

真実を知るために
私たちのために

[ Chorus ]

私を縛り付ける
ロープは足りてない

この口を閉じる
テープも足りてない

私を傷つけるための石はある
でも, 自由になるまで戦うわ

野生の心は屈しない
野生の心は屈しないの

[ Verse 2 ]

これは私の反撃の涙よ
大変だけど, 努力しなくちゃ

勝たないといけない戦いなの
私が共有したいのは罪じゃない

[ Chorus ]

私を縛り付ける
ロープは足りてない

この口を閉じる
テープも足りてない

私を傷つけるための石はある
でも, 自由になるまで戦うわ

野生の心は屈しない
野生の心は屈しないの

[ Bridge ]

あなたは私を殴る, 裏切る
あなたは負けて, 私たちは勝つ

私の魂は私を超えた存在よ
あなたは私を止められない

私の自由は満ちている
壊れた世界は変わり続ける

絶対に降参しない
勝利しかないわ

[ 1番良い Chorus ]

私を縛り付ける
ロープは足りてない

この口を閉じる
テープも足りてない

私を傷つけるための石はある
でも, 自由になるまで戦うわ

野生の心は屈しない
野生の心は屈しないの

この野生の心は屈しない

 

曲名になっている「Wild Hearts Can’t Be Broken」という単語は、映画のタイトルからきている言葉。解釈は人それぞれ違うと思うけど、この歌詞では、「野生の心は屈しない」という意味で訳している。

この曲の歌詞の「戦い」が、具体的に何についての「戦い」なのかは、わからないけれど、もしかしたら、トランプ大統領かな???

ピンクは、反トランプを代表するアーティストなので。まあでも、何の戦いなのかは、置いておいて、この曲の歌詞には、ピンクらしい「強気」で、正直な気持ちが、描かれている。

ピンクのこの曲が好きなら、下の「2曲」も、好きかもしれない。

Lecrae − Cry For You ft. Taylor Hill 和訳

2017.10.02

Lecrae − I'll Find You ft. Tori Kelly 和訳

2017.06.17






コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です