Lecrae − Cry For You ft. Taylor Hill 和訳




Cry For You

すごく感受性の強い人が、何か辛いことがあった時や落ち込んでいる時とかに、この曲を聞くと泣いてしまうかもしれない。心の奥というか、自分の芯まで響いてくるエモーションな1曲

色んな曲を和訳しているけど、あんまり歌詞に力を入れているアーティストは多くない。だが、Lecrae (レクレー) の歌を聞いていると、歌詞にすごく重きを置いているのが伝わってくる。

綺麗なメロディーの中に、力強さがある。レクレーのパートも素晴らしいが、この曲に関しては、Taylor Hill (テイラーヒル) の歌声が、特にすごい。

因みに、この曲は、レクレーの最新アルバム「All Things Work Together」に、収録されている。

Lecrae − Cry For You ft. Taylor Hill 和訳

ila 和訳

[ Taylor Hill ]

自分の身体の中に

このトゲだけが
取り残されている

打ち明けるのはすごく辛い
完璧だと思われてるときは

[ Taylor Hill ]

でも, 僕は君のために泣くよ
もし君もそう感じてるなら

君のために泣くよ

もし君が失う方法を
教えてくれるなら

見て見ぬ振りされた問題を

[ Verse 1: Lecrae ]

それを取り除いてくれ
頼むから全て取り除いてくれ

僕が消えたいと思うのは
その痛みが原因なんだ

君が知ってることを
みんなも知ってるなら

みんなは僕のことを
意図的に避けるだろう

びっくりだよ, 君が知ってて
僕を愛してくれてるなんて

君を悲しませるのはわかってる

体の死よ, 安らぎを与えてくれ
もし僕の心臓が止まったときは

そしたら, これ以上傷つかない
これ以上, 悪化することはない

欲望を追い求められない
これ以上呪われることもない

自分の価値に関する
嘘も
これ以上

僕は理解している
内側にある自殺の考えを

でも, 立ち止まって
自分の家族を考えると

内側に新しさを感じるよ

自分がみんなに痛みを
引き起こすまえに

僕は約束したんだ
すごく困惑するだろうと

でも, 最後にはどうにかして
全てに終止符を打つんだ

僕は君のために泣くよ

もし君が感じるなら

暗闇を, ねじれたものを
胸を締め付けるようなもの

自分の姿が映ったものを
もし見たくないなら

介入を祈りながら
罪や恥を感じながら

ただ神の名を呼ぶ

毎日祈りながら

君はこの痛みを
取り去ってくれる?

このトゲを取り去って

まだ残ってるんだ
同じように感じてる

僕はここにいるけど
まだ正気じゃない

僕が降参して, 諦めるのを
サタンは見たがってるだろう

彼は罪があると言うけど
君は自分に罪がないと言う

[ Taylor Hill ]

自分の身体の中に

このトゲだけが
取り残されている

打ち明けるのはすごく辛い
完璧だと思われてるときは

[ Taylor Hill ]

でも, 僕は君のために泣くよ
もし君もそう感じてるなら

君のために泣くよ

もし君が失う方法を
教えてくれるなら

見て見ぬ振りされた問題を

[ Verse 2: Lecrae ]

日曜日の朝
日曜日の哀悼

目の前で見た苦痛から
心が死んだまま目覚めた

悪は僕の証拠を
取り除こうとする

携帯を見つめながら
ペテン師のように

僕は君のために泣くよ
君のために死ぬだろう

今まで経験した全てから
感じる痛みから逃げるため

胸の中で
心から感じる

この醜いトゲを

僕の身体の中から
取り除いてくれ

死を与えてくれ

でも, 恵は十分にある
使命を始めるための

僕は完璧からは程遠いし
みんなが聞くことも信じれない

でも, 君が癒されるまで
失意の人の叫びを聞くよ

君に喜びをもたすために
真実を伝える嘘つきの声を

自分の業績には誇りを持たない
自信を持って, 神のみに望みを

能天気の反対で
君と僕は子音

壊れた全ての母音
あらゆる結果に値する

僕のために泣いてくれるの?
僕を評価してくれるの?

僕を非難してくれるの?
僕を愛してくれるの?

君が見たい全てに
僕はなれないけれど

曲がったスティックが
真っ直ぐな線を描くから

ただ僕を見て

(曲がったスティックが
真っ直ぐな線を描くから)

(ただ僕を見て)

[ Taylor Hill ]

自分の身体の中に

このトゲだけが
取り残されている

打ち明けるのはすごく辛い
完璧だと思われてるときは

[ Taylor Hill ]

でも, 僕は君のために泣くよ
もし君もそう感じてるなら

君のために泣くよ

もし君が失う方法を
教えてくれるなら

見て見ぬ振りされた問題を

 

この曲の歌詞の中で、「The elephants in the room」という部分があるが、これは、「この場で触れてはいけない話題、タブー、見て見ぬ振りをされている問題」という意味。

イディオムのイメージとしては、部屋の中に「ゾウ」がいて、誰もがそこにいることをわかっているが、それについて全く触れないで無視している状況。この「ゾウ」が、「触れてはいけない話題」として例えられている。

この曲もエモーショナルな1曲で、凄くオススメ 👉  Lecrae − I’ll Find You ft. Tori Kelly 和訳







コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です