A−ha − Take On Me 和訳




78takeonme

1985年リリース, A−ha (アーハ) の名曲再び!

ノルウェー出身の3人組バンド A−ha (アーハ) によって、1985年にリリースされた ” Take On Me “。世界中の大ヒット曲です。僕が生まれる前にヒットした曲ということもあり、最近まで全く知りませんでした。でも、なんかどっかで聴いたことあるような気はしたかな…

この曲を知ったのは、僕の好きなアーティストの1人である Kygo (キーゴ) が、ノーベル平和賞コンサート(2015)で、A−ha (アーハ) と一緒に披露していたからです。因みに、披露していたのは、Kygo がリミックスしたバージョン和訳の下に、” Kygo Remix ” も載せています* 

ノーベル平和賞コンサートは、毎年12月11日にノルウェーのオスロで開かれるようですが、今年のノルウェーでの視聴率が41%あったそうです。41%って、国民の半分くらい見てるやん!

下のミュージックビデオは、2010年にアップロードされた動画ですが、MTV Video Music 最優秀ビデオ賞にノミネートされています。ミュージックビデオに漫画が出てくるというユニークなビデオです。こういうビデオけっこう好き。

A−HA − Take On Me 和訳

ila 和訳

僕たちはずっと話してるね

何を言いたいのかは
自分でも分からないけど

とにかく, 僕はこう
言いたいんだと思う

今日もまた気後れしながら
君を見つけるんだ

君の愛のために来るけど, いい?

僕を受け入れて, (僕を受け入れて)
僕を受け入れて, (僕を受け入れて)
明日か明後日には, 去ってしまうから

だから, 言うまでもなく
僕はガラクタなんだ

でも, つまずきながらゆっくりと
人生が大丈夫だって学んでいるよ

僕に続いて言ってみて
” 後悔するより安全を取るのが
良いっていうのは違うんだ “

僕を受け入れて, (僕を受け入れて)
僕を受け入れて, (僕を受け入れて)

明日か明後日には
去ってしまうだろう

( 間奏 )

君が言ってるのは
生きることや僕の心配を忘れて
遊びほうけること?

いつも君のことを考えてるよ
君は避けてるけど

僕はとにかく君のために行くから

僕を受け入れて, (僕を受け入れて)
僕を受け入れて, (僕を受け入れて)

明日には, 去ってしまうから

僕を受け入れて, (僕を受け入れて)
僕を受け入れて, (僕を受け入れて)

明日には, 去ってしまうから

 

A−HA − Take On Me  (Kygo Remix)

Kygo (キーゴ) によって、リニューアルしたバージョン。Kygo の色・良さがしっかり出ていてです。

2015年12月11日に、ノルウェーで行われたノーベル平和賞コンサートにて、披露されました。原曲も良いけど、Kygo Remix の方が僕は好きです。







コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です